Accessibility and Word Order: The Case of Ditransitive Constructions in Persian
نویسندگان
چکیده
In a most recent corpus study on Persian, Faghiri & Samvelian (2014) found a significant effect of relative length in the ordering preferences between the direct and indirect objects in the preverbal domain corresponding to ”long-before-short“. They furthermore showed that the position of the direct object mainly depends on its degree of determination, and put into question the broadly accepted dual view based solely on differential object marking. In this paper, we provide experimental evidence in support of these corpus findings and further propose a unified account of ordering preferences between the two objects on the basis of conceptual accessibility.
منابع مشابه
The Syntax-pragmatics Interface and Finnish Ditransitive Verbs
This paper presents an analysis of the ditransitive constructions in Finnish, a language with flexible word order. I argue that the base-generated order of Finnish ditransitive structures, which permit both direct object-indirect object (DO-IO) order and IO-DO order, is in fact DO-IO. According to my analysis, IO-DO order is generated by discourse-driven scrambling of the IO. These claims are s...
متن کاملEquivalence in Technical Texts: The Case of Accounting Terms in English-Persian Dictionaries
Translating accounting documents, in general, and accounting terminology, in particular, is not a simple task, especially when the new terms keep created in pace with accounting developments. This study was carried out to find the most common and preferable ways to translate accounting terms from English into Persian. Also, an attempt was made to identify the frequently used patterns of word-fo...
متن کاملEquivalence in Technical Texts: The Case of Accounting Terms in English-Persian Dictionaries
Translating accounting documents, in general, and accounting terminology, in particular, is not a simple task, especially when the new terms keep created in pace with accounting developments. This study was carried out to find the most common and preferable ways to translate accounting terms from English into Persian. Also, an attempt was made to identify the frequently used patterns of word-fo...
متن کاملIranian Advanced EFL Learners’ Awareness and the Use of Marked Word Order: Discourse-pragmatically Motivated Variations
The present investigation was designed to study the production and comprehension of specific means for information highlighted by advanced Iranian learners of English as a Foreign Language. The study focused on the discourse-pragmatically motivated variations of the basic word order such as inversion, pre-posing, it- and Wh-clefts. After taking the Nelson test, a homogeneous group was settled. ...
متن کاملAn Analysis of Persian Compound Nouns as Constructions
In Construction Morphology (CM), a compound is treated as a construction at the word level with a systematic correlation between its form and meaning, in the sense that any change in the form is accompanied by a change in the meaning. Compound words are coined by compounding templates which are called abstract schemas in CM. These abstract constructional schemas generalize over sets of existing...
متن کامل